中国文化及其输出

默认分类 · 2020-04-11

文化应该是一种有生命的东西吧,只要其存在,就类似这地球上的任何物种,想不停的把自己的基因传播到世界的每个角落。

因此好莱坞成了美国文化的输出象征,在国内还零零散散的分布着那么一座座基督教堂。而我们,国内一票票的导演不停的想要拿那么个奥斯卡奖,孔子学院据说也遍布这个世界的好多角落。

不过文化本身是个虚无的东西,需要载体。说起来中国文化的载体太多了,如古筝、琵琶、箫笛等乐器,剑、刀、方天画戟等武器,兰亭集序、清明上河图等文人墨宝,道家的长生法术,佛家的西方极乐,江南的徽派古镇,大漠的滚滚黄沙,劫富济贫的大侠,杀人越货的刀客。

这些东西,真正说起来,应该都是中国文化的皮,而不是骨与心,中国文化的心其实在儒,只是如果把前面那些皮拿掉,剩下光秃秃的骨与心也很难看,感觉这就是传说的互为表里了。

这么多东西,要想输出,其实很难,一个中国人从小在这种环境长大,对很多东西还很有可能一知半解,更何况要把这种东西讲给大多数对中国理解只知道李小龙的外国人。

不过也正好有李小龙,这算是外国人进入中国文化的一扇门。

李安的《卧虎藏龙》就是借助这扇门,把前面的皮给封装到电影里,让外国人看得心满意足,以为这就是中国文化。

不过卧虎藏龙能得这么成功,其实也不仅仅是李小龙一人之功,里面的入定、寂灭、欢喜等等,基本都是佛家用语,而这么些年似乎佛教在国外传得还行,至少让外国人知道中国人的打坐入定就是外国人的冥想。

里面我猜可能外国人唯一不能理解的,也许就是点穴了。不过李安为了让外国人容易理解什么是点穴与解穴,特意在李慕白给人解穴的时候采用了类似推拿的方式,而不是像面向国内的影视剧一样,直接一点算完。有了这么一部卧虎藏龙,慢慢外国人应该估计也能理解何为解穴了。

只是李安把那么多中国文化的意向都装在里面,让其他还想走这条道的导演都没有皮可以用了。其实不是没皮可以用了,而是要不停挖掘,精雕细琢才行了,可惜的是,这个年头,大家都没时间与耐心来干这事。

电影
Theme Jasmine by Kent Liao